Brand Name Check

Brand name check specialist

We want your brand to be known for all the right reasons. Team up with Translations Direct to double-check your chosen name before you invest in a legacy that could last more than one lifetime.

With assets like website domains, brochures, signage and even business registration on the line, it’s really important to check what your brand name means in various countries as well as its trademark availability. Knowing over 100 languages inside-out, our linguists will run an expert analysis on your proposed name, preventing any costly errors in negative connotation before they’re made. But it’s not just that. Punctuation, pronunciation, colour, cultural barriers and legal issues could all put an obstacle in your path to success if not assessed ahead of time.

No one translation is the same

'Hello' translated into French, Italian and Spanish

Every translation is different. That’s why at Translations Direct we offer a full range of translation solutions, so you can be sure you can get the right result for your needs. With over 150+ Languages and 1,500 translators at our service we’re your one-stop shop.

Our biggest volume of translation is for: Chinese, French, German, Spanish (LA & EU), Portugese (LA & EU) and Turkish. But you can be sure we pretty much cover the world.

The naming process is an exciting one, but your team may not know that one person's “mist” may cause a stir in German-speaking countries. You certainly wouldn’t be alone in a lapse in global brand communication though, some of the world’s biggest brands are still held accountable for their mistakes on the worlds biggest stage – the internet.

Learn from some of these catastrophic mistakes:

  • KFC: “finger-licking good” slogan worked well before it landed in China, where this translates to “eat your fingers off”.

  • Schweppes: “Tonic water” sounds somewhat refreshing unless you’re in Italy, where “Toilet water” might not be your first choice.

  • Mercedes Benz: Formerly known in China as “Bensi”, where speed and “rush to die” are quite different intentions for a new car.

  • Pepsi: Aside from offering a Harrier Jet, Coca-Cola’s arch nemesis caused a storm in Taiwan, where “Pepsi will bring your ancestors back from the dead” is a slight over-exaggeration from “Come alive with the Pepsi generation” .

Our linguists will run an expert analysis on your proposed name

Brand name check expert

What our clients are saying…